Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Dimanche 4 Iyar 5784 - 12 mai 2024
Shabbat Emor (18 mai): 21h13 - 22h30 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Le roi Nabouchadneçar fit une statue d'or, de soixante coudées de haut, de six coudées de large, et l'éleva dans la vallée de Doura, dans la province de Babel. Et le roi Nebouchadneçar envoya pour assembler les satrapes, les gouverneurs, les pachas, les grands juges, les receveurs, les docteurs en droit et les jurisconsultes, et tous les commandants des provinces, afin de les faire venir à la dédicace de la statue que le roi Nébouchadneçar avait élevée. Là-dessus s'assemblèrent les satrapes, les gouverneurs, les pachas, les grands juges, les receveurs, les docteurs en droit et les jurisconsultes, et tous les commandants des provinces, pour la dédicace de la statue que le roi Nebouchadneçar avait élevée, et ils se placèrent devant la statue que Nebouchadneçar avait élevée. Et un héraut criait avec force ; Peuples, nations et langues, on vous ordonne : Au temps où vous entendrez le son du cor, de la flûte, de la guitare, du chalumeau, du sabcha, du psaltérion, de l'orgue et des autres instruments de musique, vous vous prosternerez et vous adorerez la statue d'or que Nebouchadneçar a élevée. Et celui qui ne se prosterne pas et n'adore pas, sera jeté à l'instant même au milieu de la fournaise du feu ardent. Aussi à l'instant quand les peuples entendirent le son du cor, de la flûte, de la guitare, du chalumeau, du sabcha, du psaltérion et de tous les instruments de musique, tous les peuples, nations et langues, se prosternèrent et adorèrent la statue d'or que le roi Nebouchadneçar avait élevée. Aussitôt des hommes, des Casdime (Chaldéens) s'avancèrent aussitôt, et au même temps calomnièrent les Juifs. Ils commencèrent et dirent au roi Nebouchadneçar : Le roi vive éternellement ! Roi, tu as rendu un décret que tout homme qui entendra le son du cor, de la flûte, du chalumeau, de la guitare, du sabcha, du psaltérion, de l'orgue et de toute espèce d'instruments, doit se prosterner et adorer la statue d'or ; Et que celui qui ne se prosternera pas et n'adorera pas doit être jeté au milieu d'une fournaise d'un feu ardent. Il y a des hommes, des Juifs que tu as préposés sur les œuvres de la province de Babel : Schadrach, Meschach et Abed-Nego ; ces hommes n'ont pas porté sur toi, ô roi, (leur) attention ; ils ne se prosternent pas devant ton dieu et n'adorent pas la statue d'or que tu as élevée. Aussi Nebouchadneçar en colère et en fureur dit d'amener Schadrach, Meschach et Abed-Nego ; et aussitôt ces hommes furent amenés devant le roi. Nebouchadneçar commença et leur dit : Est-ce avec intention, Schadrach, Meschach et Abed-Nego, que vous n'honoriez pas mon dieu et que vous n'adoriez pas la statue d'or que j'ai élevée ? Maintenant donc, si vous êtes prêts, au temps où vous entendrez le son du cor, de la flûte, du chalumeau, de la guitare, du sabcha, du psaltérion, de l'orgue et de toute espèce d'instruments, prosternez-vous et adorez la statue que j'ai faite ; mais si vous ne l'adorez pas, vous serez à l'instant même jetés au milieu d'une fournaise d'un feu ardent. Et qui est le dieu qui vous délivrera de ma main ? Schadrach, Meschach et Abed-Nego répondirent et dirent au roi : Nebouchadneçar ! nous n'avons pas besoin de répondre là-dessus un mot. Il existe un Dieu que nous servons ; il peut nous délivrer de la fournaise au feu ardent, et il nous délivrera de ta main, ô roi. Sinon, sache, ô roi, que nous ne servirons pas ton dieu et que nous n'adorerons pas la statue d'or que tu as élevée. Alors Nebouchadneçar devint furieux, et l'aspect de son visage fut changé à cause de Schadrach, Meschach et Abed-Nego. Il reprit et dit d'allumer la fournaise sept fois autant qu'on avait coutume de l'allumer. Et il ordonna aux hommes forts de son armée de lier Schadrach, Meschach et Abed-Nego et de les jeter en la fournaise d'un feu ardent. Là-dessus on lia ces hommes dans leurs larges pantalons, avec leurs tiares, leurs turbans et leurs autres vêtements, et on les jeta au milieu de la fournaise d'un feu ardent. Précisément comme l'ordre du roi était pressant et que la fournaise était immodérément chauffée, la flamme du feu tua les hommes qui l'avaient allumée pour Schadrach, Meschach et Abed-Nego ; Et ces trois hommes, Schadrach, Meschach et Abed-Nego, tombèrent liés au milieu de la fournaise d'un feu ardent. Alors le roi Nebouchadneçar étonné se leva effrayé ; il commença et dit à ses conseillers : N'avez-vous pas jeté trois hommes liés au milieu du feu ? Ils répondirent et dirent au roi : Certainement, ô roi ! Il commença et dit : Eh bien, je vois quatre hommes dégagés de liens, se promenant au milieu du feu, et ils n'ont aucune blessure, et la figure du quatrième ressemble à un fils des dieux. Alors Nebouchadneçar s'approcha à l'ouverture de la fournaise d'un feu ardent, puis il commença et dit : Schadrach, Meschach et Abed-Nego, serviteurs du Dieu suprême, sortez et venez. Aussitôt Schadrach, Meschach et Abed-Nego sortirent du milieu du feu. Les satrapes, les gouverneurs, les pachas et les conseillers du roi s'étaient assemblés, virent ces hommes sur le corps desquels le feu n'avait exercé aucun pouvoir, dont les cheveux de la tête n'avaient pas été brûlés ni leurs pantalons détériorés, et aucune odeur du feu n'était restée sur eux. Nebouchadneçar commença et dit : Béni soit le Dieu de Schadrach, Meschach et Abed-Nego, qui a envoyé son ange et a délivré ses serviteurs qui se sont confiés en lui et qui ont changé l'ordre du roi, et livré leurs corps pour ne servir et n'adorer aucun dieu excepté leur Dieu. Un ordre émane de moi que tout peuple, nation et langue qui parlera incongrûment contre le Dieu de Schadrach, Meschach et Abed-Nego, sera mis à mort et sa maison deviendra une ruine, parce qu'il n'y a pas d'autre Dieu qui puisse préserver ainsi. Ensuite le roi donna à Schadrach, Meschach et Abed-Nego de l'avancement dans la province de Babel. "Nebouchadneçar, le roi, à tous les peuples, nations et langues qui habitent en toute la terre ; que votre bien-être s'augmente. "Il me convient de faire connaître les signes et les prodiges que le Dieu suprême a faits envers moi. "Que ses signes sont grands ! et ses prodiges qu'ils sont puissants ! son règne est un règne éternel, et sa puissance, de génération en génération."

Hagiographes, Daniel, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Hagiographes, Daniel, 1:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Daniel, 1:1 (Français - Louis Segond)
Hagiographes, Daniel, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Daniel, 1:1 (Grec - Septante)
Hagiographes, Daniel, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Hagiographes, Daniel, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Daniel, 1:1 (Hébreu - Standard)
Hagiographes, Daniel, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Hagiographes, Daniel, 1:1 (Latin - Vulgate)
Hagiographes, Daniel, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Daniel, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Daniel, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Daniel, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Daniel, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Daniel, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Daniel, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Daniel, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Daniel, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Daniel, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Daniel, 12:1 (Français - Samuel Cahen)